Twilight in Nahost – Twilight Saga auf Arabisch

MTV

Twilight: Eclipse

Twilight, die bekannte Vampir-Saga rund um die Liebe von Edward Cullen und Bella Swan wird seit der Mitte des letzten Jahres auch in der arabischen Welt vertrieben und natürlich, was eine kleine Sensation ist, sind alle Romane von Autorin Stephenie Meyer ins Arabische übersetzt worden.

Wobei es schade ist, dass die Twilight Verfilmungen vermutlich nur mit arabischem Untertitel zu sehen sind, andererseits dürfte dies wohl besser sein und am Ende auch einfacher, als wenn man jeden Twilight Film (inklusive den kommenden: Eclipse, Breaking Dawn) neu arabisch synchronisiert hätte.


Dank Herrn Haissam Fadel, dem Marketing Manager und Chef von Sama Publishing, sind die Twilight Romane der Autorin Stephenie Meyer in Arabisch zu haben und dürften seitdem auch viele Anhänger und Fans in der arabischen Welt gefunden haben.

Wobei die Art der Geschichte rund um Bella Swan und Edward Cullen, den Vampiren und Werwölfen für die arabische Literatur etwas Neues darstellt. Wie schon Herr Fadel vor einigen Monaten sagte, versucht seine Firma nun, diesen Bereich in der arabischen Literatur „zu füllen“ und die Übersetzungen der Twilight Romane von Stephenie Meyer ins Arabische stellen einen ersten Schritt für diesen Markt in Nahost dar.

Dabei war es eher Zufall, dass sich der Libanese Haissam Fadel dazu entschlossen hatte, die Rechte an Twilight zu erwerben und die Romane für den arabischen Buchmarkt übersetzen zu lassen. Wie Herr Fadel selbst erzählte, hatte er im Februar des vergangenen Jahres schon viel über Twilight gehört, doch es noch nicht selbst gelesen.

Als sich Haissam Fadel zufällig in einem Buchladen in Marokko aufgehalten hat, sah er den Twilight Roman mit seinem Roten und Weißen Cover. Damals kaufte er das Buch von Stephenie Meyer spontan und las es innerhalb einiger Tage (englisch) durch.

Er merkte dabei sehr schnell, so Fadel, dass es eine sehr interessante und für den arabischen Markt ganz neue Geschichte wäre. Somit machte er einen Termin auf der Frankfurter Buchmesse aus und besprach dort den Kauf der Rechte für die Übersetzung der Twilight-Saga Romane von Stephenie Meyer ins Arabische.

Vier verschiedene Übersetzer wurden für den Job, die vier Bücher von der Twilight-Saga zu übersetzen, angeheuert. Herr Fadel gestand zwar selbst ein, dass es besser gewesen wäre, einen Übersetzer für alle vier Twilight-Romane engagiert zu haben, doch man wollte alle vier Teile der Saga für alle Kunden gleichzeitig verfügbar machen.

Das einzige Problem was es für die arabische Twilight Fassung gibt, dürfte das sein, dass die englischen Originale von Twilight sich schon so gut verkauft haben, dass es die neue arabische Version der Romane etwas schwerer haben wird, noch die arabischen Buch-Charts zu erobern.

Die Buchläden in Nahost sind nun zwar auch an der arabischen Version der Romane von Stephenie Meyer interessiert, doch gibt es natürlich in vielen größeren Buch-Shops im Nahen Osten schon Versionen auf Englisch, Französisch und Deutsch.

Herr Fadel plant nun als kleine Promotion, dass die Autorin Stephenie Meyer sich zur Internationalen Buchmesse nach Abu Dhabi im März 2010 aufmachen wird und dort all ihren arabischen Fans einige Autogramme gibt oder an einer Diskussionsrunde teilnimmt. Dies ist zwar geplant, doch sicher ist es noch nicht, dass die Autorin der Twilight-Saga sich im März in Abu Dhabi befinden wird.






Verwandte Themen zu diesem Artikel

Trackbacks/Pingbacks

  1. Webnews.de
  2. catchline.de
  3. Twilight Autorin Stephenie Meyer bei Buchmesse in Abu Dhabi? - twilight, stephenie meyer, arabisch, buchmesse, abu dhabi - Sarsura-Syrien

Hinterlasse einen Kommentar - noFollow Free

Anzeigen

Artikel Daten

Dieser Artikel wurde am 9. Februar 2010 um 09:49 Uhr in der Kategorie Entertainment, Stars & Sternchen geschrieben. Chris hat bisher insgesamt 3905 Artikel geschrieben.